Les mots français émigrés
Henriette Walter, linguiste de renom, vous fait découvrir comment les mots circulent et, devenant grands voyageurs, passent souvent les frontières. Les mots français émigrent souvent vers le portugais, l’italien, l’anglais, le suédois... bien des langues adoptent des mots de la langue française.
_
C’est toujours un plaisir pour Canal Académie de parler de la langue française, des mots et de leurs origines, surtout lorsque notre invitée est Henriette Walter, linguiste renommée, professeur émérite de linguistique à l’Université de Haute Bretagne, directrice du laboratoire de phonologie à l’Ecole Pratique des Hautes Etudes et surtout auteur d’ouvrages savants, spécialisés, mais aussi d’ouvrages qui ont fait aimer l’histoire des mots et de la langue française à un vaste public.
L'ouvrage le plus célèbre d'Henriette Walter reste sans doute : L'aventure des mots français venus d’ailleurs , c’est à dire les emprunts du français à d’autres langues.
Mais dans cette émission, elle nous propose le cheminement inverse c’est-à-dire les mots français qui ont émigré vers les autres langues…
Elle passe ainsi en revue les mots français qui ont été adoptés par le portugais, l'anglais (nombreux mots), l'italien, l'espagnol, le suédois... preuve que les mots circulent et qu'entre les langues il y a toujours une histoire d'amour !
Elle souligne que certains mots français sont devenus internationaux : Hôtel, restaurant (et elle explique pourquoi on l'écrit en suédois restaurang), buffet, croissant, garage... et bien d'autres encore ! Et, à titre d'exemple de ces mots qui voyagent de notre langue vers d'autres, elle parle du mot "chic" et du mot "passepartout"...
Vous pouvez écouter également avec Henriette Walter la série d'émissions qu'elle a proposée sur les relations entre la langue arabe et la langue française. Cette série est disponible dans notre médiathèque :
- La langue arabe en Occident (1/6)
- Les grandes figures de la langue arabe (3/6)
- L’expansion de la langue arabe (2/6)
- Les mots français issus de la langue arabe (4/6)
- Les mots arabes empruntés au français (5/6)
- Les chiffres arabes et la calligraphie (6/6)
Bibliographie d'Henriette Walter :
Le Français dans tous les sens (grand prix de l'Académie française, Robert Laffont, 1988)
Le dictionnaire des mots d'origine étrangère (avec Gérard Walter, Larousse, 1991)
L'aventure des langues en Occident (prix spécial de la Société des gens de lettres et grand prix des lectrices de Elle, Robert Laffont, 1994)
L'aventure des mots français venus d'ailleurs (prix Louis Pauwels 1997, Robert Laffont)
Honni soit qui mal y pense (Robert Laffont, 2001)
Arabesques (Robert Laffont, 2006)
Cette émission fait l’objet d’une destinée à ceux et celles qui veulent améliorer leur approche de la langue française dans notre Espace Apprendre.
Procurez-vous le livret proposé par la Délégation générale à la langue française et aux langues de France pour la semaine de la langue française 2007 : Les mots migrateurs. www.semainelf.culture.fr
Vous enseignez ou vous apprenez le français ? A partir de cette émission avec Henriette Walter, une fiche pédagogique vous est proposée sur notre Espace Apprendre :